Балыхина т м методика преподавания русского языка как неродного нового учебное пособие

Балыхина т м методика преподавания русского языка как неродного нового учебное пособие pos gosuslugi

Балыхина т м методика преподавания русского языка как неродного нового учебное пособие

Общие вопросы теории преподавания

1.1.
Методика обучения иностранцев русскому
языку

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ

Принимаются
статьи по темам:

1.     
Будущее гуманитарных наук

2.     
Современное образование: методология, методы, методики

3.      Педагогика и
методика: современное состояние и перспективы развития

4.     
Речевые стратегии в деловой коммуникации.

5.     
 Речевая культура
современного носителя русского языка.

6.     
Новые образовательные стандарты: из опыта подготовки и
внедрения.

7.     
Модернизация образования: компетентностный подход.

8.     
Мониторинг качества образования в школе и вузе.

9.     
Традиции и инновации в школьном и вузовском
образовании.

11.  Проблемы
и перспективы преподавания русского языка как иностранного.

12.  Язык
и культура.

13.  Психолого-педагогические
концепции в образовании.

ТРЕБОВАНИЯ
К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЬИ

Объем текста –
от 7 до 10 страниц, включая сведения об авторе, аннотацию (100 слов) и список
литературы (не менее 7 источников).

Поля – верхнее
– 2 см, нижнее – 2 см, левое – 3
см, правое – 2 см.

Межстрочный
интервал – 1,5 п.т. (полуторный), абзацный отступ – 1,25, шрифт 14.

Выравнивание
текста – по ширине.

Текст статьи
проверяется в системе «Антиплагиат».

ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ

Педагогический
потенциал краеведения Урала в аспекте преподавания русского языка как
неродного

Аннотация. Рассматриваются важные
вопросы различия в подходах к преподаванию русского языка для
иностранных граждан из дальнего и ближнего зарубежья. Указывается на
необходимость создания разного учебно-методического обеспечения процесса
преподавания русского языка как иностранного для инофонов из дальнего
зарубежья, которые приезжают в Россию, как правило, с туристической
целью, и преподавания русского языка как неродного для иностранцев из ближнего
зарубежья, приезжающих для получения работы, вида на жительство, гражданства
или образования.

Ключевые слова: педагогический
потенциал краеведения; русский язык как неродной; русский язык как иностранный;
инофоны; краеведение; виды речевой деятельности; социально-культурная
адаптация; языковая адаптация, интеграция.

ТЕКСТ ТЕКСТ ТЕКСТ ТЕКСТ ТЕКСТ

1. Абросимова О. Л. Изучение диахронного аспекта языка на занятиях по лингвистическому краеведению в вузе / О. Л. Абросимова //
Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический
аспекты. — 2014. — № 7. — С. 187—190.

2. Анциферова О. Н. Об
использовании материалов по истории русского
языка в обучении
студентов-инофонов / О. Н. Анциферова // Социокультурное пространство России и зарубежья : общество, образование,
язык / под ред. А. В. Щетининой.
Вып. 3. —
Екатеринбург : Изд-во Рос. гос. проф.-пед. ун-та, 2014. — С. 27—35.

3. Балыхина Т. М. Методика
преподавания русского языка как неродного, нового /
Т. М. Балыхина // Учебное пособие для преподавателей и
студентов. — Москва : Издательство Российского университета дружбы
народов, 2007. — 185 с.

4. Быстрова Е. А. Преподавание русского языка в многонациональной школе
/ Е. А. Быстрова // Русский язык в школе. — 2007. — № 3. —
С. 22—25.

5. Войтова Л. В.
Термины «краеведение» и «школьное краеведение» : понятийный аспект /
Л. В. Войтова // Вектор науки ТГУ. — 2011. — № 3 (6).
— С. 72—74.

6. Гусейнов Т. В.
О социолингвистических и дидактических проблемах преподавания
русского языка в Республике
Таджикистан / Т. В. Гусейнова // Социокультурное
пространство России и зарубежья: общество, образование, язык; под ред.
А. В. Щетининной. — Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур»,
2015. — Вып. 4. — С. 59—67.

7. Кузнецова Н. В.
Русский язык для мигрантов : пособие для закрепления устной и письменной
русской речи / Н. В. Кузнецова. Г. И. Усейнова,
Т. О. Рзаева. — Москва : Издательство :
Современные тетради, 2008. — 143 с.

8. Лысакова И. П. Русский язык
в поликультурной образовательной парадигме: проблемы организации обучения
и методики преподавания / И. П. Лысакова, С. С. Хромов //
Вестник ДГТУ. — 2011. — Т. 11. — № 10 (61). — С. 1874—1880.

Контактное лицо: Щетинина
Анна Викторовна тел.: +7 (902) 873-44-83.

В связи с развитием международных отношений, экономических и
политических связей, требования к специалистам,  владеющим другим
(неродным) языком, на рынке труда постоянно растут, соответственно усиливается
мотивация к изучению иностранных языков.

Теория коммуникативной компетенции

Теория коммуникативной компентентности (D.Hymes), 
системно-функциональная лингвистика (K.Halliday), теория речевого акта
(L.Austin), трансформационно-порождающая грамматика (N.Chomsky) получили
широкое развитие в практике преподавания. Обобщим две причины появления
коммуникативного подхода: С одной стороны, до 1960 годов использовался
традиционный метод преподавания иностранного языка, основной акцент делался на
обогащении словарного запаса,  однако постепенно этот метод подвергся
сомнениям ученых. Многие лингвисты считали, что только обогащение словарного
запаса и знания грамматики не могут быть достаточным для формирования
коммуникативной компетентности; С другой стороны, с 1970 годов контакты между
странами стали более тесными, многие ученые считали обучение иностранным языкам
очень важным. Культурные и образовательные организации в западных странах
начали дискуссии о том, какие общие и своеобразные проблемы в процессе обучения
иностранному языку есть и как решить эти проблемы.

Почему коммуникативный подход появился в России? До конца
60-х годов XX века главным и ведущим методом в методике обучения иностранным
языкам в России являлся традиционный подход, основными методами которого
являлись аудиолингвальный и грамматический. Данный подход предполагал детальный
анализ правил и законов письменной речи и грамматики, перевод текстов с
иностранного языка на родной язык. Вскоре с наметившимся интересом в расширении
экономических и культурных связей, появилась потребность в неформальном
общении, и, как следствие, в новом подходе. Традиционный подход перестал 
удовлетворять преподавателей, поднимается проблема профессиональной подготовки
студентов как языковых, так и неязыковых специальностей, вследствие чего
появляется коммуникативный подход, который уже в большей степени направлен на
формирование профессиональной компетенции у студентов при изучении иностранного
языка.

Развитие коммуникативного подхода за рубежом можно разделить
на три этапа: зарождение, развитие и совершентсвование.

Метод коммуникации в практике применения

В качестве примера рассмотрим применение метода коммуникации
на занятиях по русскому языку как иностранному при изучении темы «Описание
внешности человека».

Занятие проводится с учащиеся русского языка как
иностранного, которые учатся на первом курсе в МГОУ.

Цель занятия: формирование у учащихся коммуникативных
способностей в описании внешности человека на русском языком.

Задачи занятия: познакомить обучающихся с лексикой описания
внешности, научить их описывать портрет человека, воспитывать стремление к
речевому идеалу и гармонии в речевых поступках.

Учебный процесс описания проходит в несколько этапов:

1.Презентация – знакомство с ходом занятия.

1) Определить тему этого урока: описание внешности человека
посредством диалога. Описание внешности человека на русском языке часто
встречается в жизни обучающихся, можно сказать, что эта тема акктульная и
жизненная. Также описание входит в российскую государственную программу по
русскому языку как инностранному: знакомиться с кем-либо, представляться или
представлять другого человека.

2) Представить учащимся учебные материалы: слова и структуры
предложений, которые будут использоваться на уроке. Показать студентам
необходимые материалы, которые будут использованы на уроке, чтобы студенты
могли заранее понять и ознакомиться со словарным запасом и шаблонами
предложений.

Читайте также:  Почему в челябинскую область не пускают автомобили из других регионов?

3) Объяснить задачи. Объяснить учащимся основные учебные
задачи этого урока. После того, как учащиеся усвоят учебные материалы,
используемые на этом уроке, они научатся описывать внешний вид своего товарища
вокруг себя на изученном ими русском языке.

Эта часть – важная составляющая урока. Учащиеся будут
представлять описание внешности в диалогах. Диалог – важный метод в
коммуникативной  методике, отражающий речевую направленность этого
подхода. Каждые два учащихся вместе составляют диалог с использованием
изученного языкового материала. Учащийся А выбирает одного из одноклассников и
описывает его внешность,  учащийся Б угадывает, кто этот человек.
Перед  началом составления диалога учащиеся повторяют учебные материалы
(лексику и грамматические конструкции), чтобы потом без затруднения
использовать их

1) Сначала учащиеся делятся на группы, потом они
готовят диалог на пять минут, после чего каждые подгруппы составляют диалоги,
т.е. создают речевую ситуацию.

A:Расскажите нам о вашем лучшем друге или подруге.

Б:Хорошо. Я хочу познакомить вас с моей подругой.

A:Какого она роста?

Б:Она среднего роста.

A:Какого цвета у неё глаза?

Б:У неё серые большие глаза.

A:Какого цвета у неё волосы? Какая длина волос?

Б:У неё черные длинные волосы.

A:Какое у неё лицо?

Б:У неё круглое лицо.

Знаете ли вы, кто моя лучшая подруга?

A:Это Сяо Фан.

Учащиеся должны назвать минимум пять деталей внешности
человека. На практике (в ходе коммуникации) они усваивают условия использования
речевых средств в различных коммуникативных ситуациях.

B этом процессе преподаватель выступает как помощник,
консультант и советчик. Ему не следует сразу исправлять допущенные учащимися
речевые ошибки. После представления диалогов он с помощью вопросов предлагает
отвечающим самим найти и исправить эти ошибки.

2) Обобщение практики учащихся

После  выступления всех учащихся преподаватель обобщает
материал по теме «Описание внешности человека» и делает вывод об успехах
учащихся в составлении диалогов.

На этапе применения изученного материала методом ролевой
игры учащимся предлагается закрыть тетради и учебные материалы с изученными
формами, удалить все подсказки и объяснения с доски или плакатов, так как на
этой стадии происходит имитация реальной ситуации из жизни.

Практика применения коммуникативного подхода показывает, что
это эффективный метод, который представляет собой сочетание многих способов
обучения иностранныхм языкам. Использование названного подхода позволяет
учащихся быстро и с легкостью стравиться с языковым барьером, потому что в
процессе обучения применяются разнообразные методы, связанные с жизненными и
реальными ситуациями. При коммуникативном подходе могут использоваться газеты,
телепрограммы, Интернет и т.д., что создает у учащихся мотивацию не только к
изучению языка, но и интерес к культуре, истории и другим аспектам изучаемого
языка.

В то же время следует отметить, что коммуникативный подход
уделяет недостаточно внимания изучению грамматики, в результате чего учащиеся
часто допускают грамматические ошибки в процессе коммуникации. Кроме этого,
важно, чтобы учитель, наряду с прекрасным знанием языка владел бы межкультурной
компетенцией и многообразными коммуникативными стратегиями, также умениями
организовать учебный процесс. Одним словом, нужен высококвалифицированный
учитель, чтобы реализовать коммуникативный подход в учебной аудитории.

Применение коммуникативного подхода в преподавании русского
языка как иностранного заслуживает продолжения исследований. Практика данного
подхода тесно связано со многими факторами, такими, как компетентность
преподавателя, учебная среда и учебные материалы и др.

Аннотация

Статья посвящена методическим особенностям обучения узбекскому языку как иностранному в начальной школе. В ней описаны трудности в работе с продуктивными видами речевой деятельности, показаны основные этапы формирования фонетических навыков у обучающихся младшего школьного возраста. Одновременно с развитием навыков правильного произношения, усвоением речевых норм вводится лексический материал, соответствующий данному уровню обучения. Особенности работы со словарем на данном  этапе требуют правильного отбора лексических единиц, переходящих из пассивного словаря в активный.

Предисловие

Курс лекций по
методике обучения русскому языку как
ино­странному
является коллективным курсом, который
читается студентам
— будущим преподавателям русского
языка как ино­странного,
магистрантам и аспирантам кафедры
межкультур­ной
коммуникации Российского государственного
педагогичес­кого
университета им. А.И. Герцена.

В
содержании курса лекций представлены
новые тенден-,
ции в методике преподавания иностранных
языков, связанные с
изменениями социально-политической
ситуации в России по­сле
1991 г., что подтверждает зависимость
методики препода­вания
иностранных языков от состояния общества
и его за­дач.
В курсе учтены достижения методической
мысли отечественных
и зарубежных исследователей последнего
деся­тилетия.
Отдельные фрагменты лекций были прочитаны
в
качестве докладов на VIII
(Регенсбург), IX
(Братислава), X
(Санкт-Петербург) Конгрессах Международной
Ассоциа­ции
преподавателей русского языка и
литературы, а также на других
научно-практических конференциях.

Концепция
курса отражает направление научной и
мето­дической
деятельности кафедры межкультурной
коммуника­ции
РГПУ им. А.И. Герцена — психосоциолингвистические
проблемы
обучения русскому языку как иностранному.

Авторы
курса: 1.1—1.4 — проф. Л.В. Московкин, 1.5 —
проф. И.П.
Лысакова и проф. Л.И. Харченкова, 1.6 —
проф. С.А. Виш­някова,
2.1 — доц. О.Г. Розова и доц. М.Б. Хрымова,
2.2 — доц. Л.А. Вольская и доц. И.О. Рогожина,
2.3 — доц. Т.Н. Матвеева и доц.
С.А. Хамшовски, 2.4 — проф. И.П. Лысакова,
2.5 — проф. Л.И.
Харченкова, 2.6 — проф. Г.М. Васильева и
проф. И.П. Лы­сакова,
3.1 — проф. Л.В. Московкин, 3.2 — проф. О.В.
Канар­ская,
3.3 —доц. Т.Ю. Уша, 3.4 — проф. Л.В. Московкин,
приложение
— проф. И.П. Лысакова.

Научная
редакция курса осуществлена заведующей
кафед­рой
межкультурной коммуникации профессором,
доктором фи­лологических
наук И.П. Лысаковой.

1.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ

русскому
языку как наука

Методика
обучения русскому языку как иностранному
яв­ляется
педагогической наукой. Она входит в
цикл педагогиче­ских
наук и тесно связана с каждой из них,
прежде всего — с
дидактикой. У дидактики и методики
имеется один и тот же объект
исследования — вся совокупность явлений
и процессов, связанных
с обучением. Однако предметы исследования
у них разные.
Дидактика изучает общие вопросы обучения
независи­мо
от специфики конкретного учебного
предмета. Методика исследует
вопросы обучения конкретному учебному
предмету, в данном случае — учебному
предмету «Русский язык как ино­странный».
Отношения между дидактикой и методикой
— это отношения
между общей и частной теориями обучения.

Связь
методики с дидактикой проявляется в
общности ка­тегориального
аппарата, с помощью которого описываются
разные
стороны процесса обучения. И той и другой
наукой ис­пользуются
понятия целей, содержания, методов,
принципов, средств
обучения и др. Каждое методическое
понятие глубже, чем
соответствующее дидактическое, так как
наряду с общими оно
содержит специфические для методики
компоненты. На­пример, принципами
обучения методист понимает не только
дидактические,
общие для всех учебных предметов, но и
спе­цифические
для методики принципы: коммуникативности,
учета
родного языка и др.

Читайте также:  5 тысяч рублей на детей к новому году как получить пособие

Еще
одно проявление связи методики с
дидактикой — в един­стве
основных методов научного исследования,
таких как изу­чение
и обобщение педагогического опыта,
наблюдение, устный и
письменный опросы, тестирование, опытное
обучение, экспе­римент.
Методика обучения русскому языку как
иностранному использует
и специфические методы научного
исследования — из
области лингвистики: анализ формы,
значения и употребле­ния
языковых явлений, сопоставление явлений
родного и рус­ского
языков и др.

У
методики обучения русскому языку как
иностранному име­ются
общие черты с методикой обучения русскому
языку как родному,
однако отличия этих методик настолько
существен­ны,
что не позволяют считать их одной наукой.
Различные по своей
психологической сути процессы изучения
родного и ино­странного
языков обусловливают разный характер
целей, со­держания, методов обучения
и других категорий этих наук.

Много
общего у методики обучения русскому
языку как ино­странному
с методиками обучения другим иностранным
язы­кам,
в частности в области методов, приемов
и средств обучения. Однако
каждый язык обладает своей внутриструктурной
спе­цификой,
и перенос приемов обучения одному языку
в область обучения другому без учета
этой специфики не всегда целесо­образен.
Кроме того, обучение русскому языка как
иностран­ному
в России отличается от обучения
иностранным языкам тем,
что оно осуществляется в условиях
языковой среды, что, с
одной стороны, облегчает овладение
речевой деятельностью, а
с другой стороны, может препятствовать
становлению речевых навыков,
особенно на начальных стадиях обучения.
Учет есте­ственной
языковой среды как важного фактора,
влияющего на эффективность
учебного процесса, — особенность
методики обучения русскому языку как
иностранному.

Методика
обучения русскому языку как иностранному
свя­зана
не только с педагогическими науками,
но также с лингвис­тикой и психологией.
Данные лингвистики позволяют коррект­но
определить содержание учебного предмета
«Русский язык как
иностранный», решить вопросы организации
учебного ма­териала,
выделения единиц обучения, наполнения
упражнений и
текстов и др. Данные психологии, в
частности психологии обучения
неродному языку, дают возможность
установить ха­рактеристики
речевой деятельности как объекта
овладения ино­странными
учащимися в курсе русского языка,
психологичес­кие
закономерности формирования речевых
навыков и умений, факторы,
воздействующие на процесс обучения и
обеспечиваю­щие
его эффективность. Важны для методики
и результаты ис­следований
психологических характеристик участников
про­цесса
обучения — преподавателя и учащихся.

Педагогика,
лингвистика и психология являются
базовыми науками
для методики обучения русскому языку
как иностран­ному. Без них методика
не может существовать и плодотворно
развиваться.
Способствует также развитию методики
взаи­модействие
ее с другими областями научного знания.
К ним

относятся: теории
коммуникации, информации, общая теория
систем, математическая статистика и
др.

Методикой
обучения русскому языку как иностранному
пройден
большой путь с момента зарождения до
наших дней. В
20-х годах прошлого столетия в России
началось массовое обу­чение
русскому языку в национальных средних
школах, а так­же вузовское обучение
студентов нерусских национальностей
и иностранных граждан. К этому же времени
относятся и пер­вые
попытки научного осмысления процесса
обучения русскому языку
нерусских (Г.К. Данилов, А.В. Миртов, Н.В.
Чехов и дру­гие).
Внимание ученых было направлено на
вопросы научного обоснования
целей и содержания обучения, анализа
эффектив­ности
прямого и переводного методов, разработки
приемов обучения
произношению, лексике и грамматике,
вопросы учета родного
языка в процессе обучения. Особое
внимание уделялось определению
статуса методики как науки и ее связей
с лингвис­тикой.
Все эти направления получили развитие
в 30-е годы XX
в. Наиболее
значительные научные результаты были
достигнуты в
области разработки методики на основе
данных, полученных при
сопоставлении русского и родного языков
учащихся (С.И. Берн-штейн,
Е.Д. Поливанов, Л.В. Щерба).

Новый
виток в развитии методики пришелся на
50—60-е годы, когда
в советских вузах значительно увеличилось
число иностран­ных
студентов. В вузах создаются кафедры и
секции русского языка
как иностранного, открываются
подготовительные факуль­теты
для иностранных граждан.

В
этот период методика обучения русскому
языку как ино­странному
получила свое дидактическое, лингвистическое
и пси­хологическое обоснование и
окончательно оформилась как само­стоятельная
научная дисциплина. Были уточнены цели
обучения и
в соответствии с ними пересмотрено
содержание обучения рус­скому
языку, разработаны принципы отбора
языкового материа­ла
и составлены первые научно обоснованные
лексические и грам­матические
минимумы. Получили развитие вопросы
обучения аспектам
языка и видам речевой деятельности,
сопоставительной методики
и анализа художественного текста.

В
60-е годы внимание ученых направлено на
разработку соз­нательно-практического
метода применительно к обучению русскому
языку как иностранному, сделаны
попытки внедрить
аудиовизуальный и аудиолингвальный
методы обучения, а так­же
метод программированного обучения.
В середине 60-х

годов
XX
в. опубликованы первые методики
обучения русскому

языку
как иностранному: «Преподавание русского
языка сту­дентам-иностранцам»
под редакцией И.М. Пулькиной — книга, в
которой системно излагались основные
вопросы методики, и
«Методика преподавания русского языка
иностранцам» под редакцией
С.Г. Бархударова, подробно освещающая
лингвисти­ческие
основы обучения русскому языку. Появились
програм­мы
для различных форм обучения, национально
ориентирован­ные
учебники и учебники общего типа.

В1966
г. при МГУ был создан научно-методический
центр рус­ского
языка, координирующий исследования в
области изучения и
преподавания русского языка как
иностранного (в 1974 г. он реорганизован
в Институт русского языка им. А.С.
Пушкина). Начали
регулярно выходить сборники научных
статей по русско­му
языку как иностранному, ас 1967г. — журнал
«Русскийязык за
рубежом», предназначенный для советских
и зарубежных пре­подавателей.
В том же году основана Международная
ассоциация преподавателей
русского языка и литературы (МАПРЯЛ),
объ­единившая
усилия отечественных и зарубежных
ученых в облас­ти
изучения и преподавания русского языка
и литературы.

70-е годы XX
в. — период интенсивного развития
методики. Это
связано с расширением научных исследований
вузовских кафедр
и секций русского языка, а также Института
русского языка
им. А.С. Пушкина. В эти годы при ведущих
вузах откры­ваются
отделения по подготовке преподавателей
русского язы­ка
как иностранного, факультеты повышения
квалификации и
аспирантура, готовившая научные кадры
по русскому языку и методике его
преподавания. Методика испытывает
влияние психологических
теорий, в частности общей теории
деятель­ности,
психологии обучения и психолингвистики.
Интенсивно развивается
коммуникативно-деятельностное направление
в
методике, в рамках которого получает
свое научное обоснова­ние
принцип коммуникативности — наиболее
важный в мето­дике.
Ключевые вопросы методики в обобщенном
виде представ­лены
в трудах, посвященных проблемам обучения
русскому языку как иностранному.

В
те же годы получают научное обоснование
лингвострано-ведческий
аспект преподавания русского языка
(Е.М. Вере­щагин,
В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров и другие),
вопросы ис­пользования аудиовизуальных
и технических средств обучения (Г.Г.
Городилова, Г.С. Мисири, А.Н. Щукин),
разрабатывают­ся
проблемы обучения научному
стилю речи (О.Д. Митрофа­нова,
Н.А. Мете, Т.В. Одинцова, Е.И. Мотина).
Появляется

Читайте также:  В 2022 году вступит в силу новый закон о детских пособиях

и
первый в истории методики труд, в котором
системно пред­ставлены основные
методы обучения русскому языку как
ино­странному,
— книга Капитоновой Т.И. и Щукина А.Н.
«Совре­менные
методы обучения русскому языку
иностранцев».

В
80—90-е годы XX
в. усиливается внимание к разработке
час­тных
методик, соответствующих важнейшим
профилям обучения:
подготовительному, курсовому,
филологическому, не­филологическому.
Уточняются теоретические основы
методики, появляются
работы, посвященные обучению аспектам
языка (С.А.
Барановская, М.М. Галеева, З.Н. Иевлева,
Н.А. Любимова, В.И. Остапенко, В.И.
Половникова, Г.И. Рожкова, И.П. Слесаре-ва
и др.), видам речевой деятельности (Л.С.
Журавлева, М.Д. Зи­новьева,
Д.И. Изаренко, В.П. Павлова и другие),
функциональным стилям
(Е.А. Земская, О.Д. Митрофанова, С.А.
Хавронина), рус­скому
речевому этикету (Н.И. Формановская).
Активно разра­батывается
теория учебника русского языка как
иностранного (А.Р.
Арутюнов, М.И. Вятютнев). Важным событием
стала публикация
словаря методических терминов, который
в значитель­ной
мере способствует упорядочению
терминологии, используе­мой
в научных трудах.

Выделяют
следующие актуальные для современной
методи­ки
проблемы:

Остаются
актуальными проблемы разработки
лингвистичес­ких,
в том числе социо- и психолингвистических,
а также пси­холого-педагогических
основ обучения русскому языку как
ино­странному.

Ключевые слова

узбекский язык, иностранный язык, младший школьный возраст, развитие речи, фонетические навыки, лексические навыки Uzbek language, foreign language, primary school age, speech development, phonetic skills, lexical skills. o‘zbek tili, xorijiy til, kichik maktab yoshi, nutq o‘stirish, fonetik ko‘nikmalar, leksik ko‘nikmalar

Русский язык как иностранный

МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ

РУССКОМУ ЯЗЫКУ

ББК 74.268.1Рус я73

Актуальные проблемы теории

Ниже показаны результаты поиска поисковой системы Яндекс. В результатах могут быть показаны как эта книга, так и похожие на нее по названию или автору.

На данной странице Вы можете найти лучшие результаты поиска для чтения, скачивания и покупки на интернет сайтах материалов, документов, бумажных и электронных книг и файлов похожих на материал «Учебник русского языка для иностранных учащихся»

Для формирования результатов поиска документов использован сервис Яндекс.XML.

Нашлось 7 млн ответов. Показаны первые 32 результата(ов).

Дата генерации страницы: среда, 16 ноября 2022 г., 5:14:05 GMT

Читать онлайн «Методика преподавания русского языка как неродного (нового)

Т. М. Издание подготовлено при содействии Федеральной целевой программы
«Русский язык»

Т. М. УДК 811. 161. 1
ББК

Р е ц е н з е н т ы:

доктор педагогических наук, профессор А. Д. Дейкина

доктор педагогических наук, доцент И. И. Просвиркина

Балыхина Т. М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для
преподавателей и студентов.

– М. : Издательство Российского университета дружбы народов,
2007. – С. Настоящее учебное пособие посвящено анализу и характеристике лингводидактических
основ преподавания русского языка как неродного. Его задача – сформировать у будущих
педагогов представление о теории обучения неродному языку как научной области с позиций
базовых для методики дисциплин: педагогики, психологии, лингвистики, социологии,
культурологии; рассмотреть закономерность построения процесса обучения устному и
письменному общению на русском языке учащихся-билингвов; познакомить с подходами,
методами, средствами обучения для эффективного и творческого применения этих знаний на
практике. Для студентов, аспирантов, преподавателей педагогических университетов и
факультетов. Пособие создано при поддержке Федеральной целевой программы «Русский язык»
(2007). ПРЕДИСЛОВИЕ

Овладение методикой преподавания русского языка как неродного становится
важным условием и составной частью подготовки студентов российских педагогических
вузов к их будущей профессиональной деятельности. Актуальность данной проблемы объясняется в первую очередь тем, что Россия
стала открытой страной, усилился приток в нее мигрантов, в основном трудовых. Подобная ситуация принадлежит, очевидно, к явлениям долгосрочного характера.

Обучение аспектам русского языка

Абдурахманова П.Д. Специфика обучения иностранному языку учащихся начальных

классов в контексте современных требований в области образования (Abdurakhmanova

P.D., The specifics of teaching a foreign language to primary school students in the context of

modern educational requirements) // Мир науки, культуры, образования (The world of

science, culture, education). – 2016, № 2 (57). – С. 241 – 242.

Asilova G.A. O‘zbek tilida o‘qib tushunish malakalarini rivojlantirish (Asilova G.A.,

Development of reading skills in the Uzbek language) // Xorijiy tillarni o‘qitishning zamonaviy

paradigmalari (Modern paradigms of teaching foreign languages). – Samarqand, 2021. – 411

Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного, нового (учебное

пособие) (Balykhina T.M., Methods of teaching Russian as a non-native, new language

(textbook)). – Москва, 2007. – 185 с.

Карабаева Л.И. Методика преподавания русского языка в начальной узбекской школе

(Karabayeva L.I., Methods of teaching the Russian language in an elementary Uzbek school).

– Ташкент, 2005. – 98 с.

Рузметова М.Ш. Бошланғич синф ўқувчиларига чет тили ўргатишнинг психологик

хусусиятлари (Ruzmetova M.Sh., Psychological features of teaching a foreign language to

primary school students) // Замонавий таълим (Modern education). – 2015, № 9. – Б. 38 – 43.

Свалова Е.В. Особенности обучения иностранному языку учащихся младших классов

средней общеобразовательной школы (Svalova Y.V., Features of teaching a foreign

language to junior school students) // Педагогическое образование в России (Pedagogical

education in Russia). – 2014, № 6. – С. 159-162.

Сакаева Л.Р., Баранова А.Р. Методика обучения иностранным языкам (Sakayeva L.R.,

Baranova A.R., Methods of teaching foreign languages). – Казань, КФУ, 2016. – 189 с.

Кручинина Г.А. Методика формирования иноязычных лексических навыков знаковосимволическими средствами на начальном этапе: Дис. канд. пед. наук (Kruchinina G.A.,

Methodology of formation of foreign language lexical skills by sign-symbolic means at the

initial stage: Dissertation of the Candidate of Pedagogy). – Нижний Новгород, 2014. – 148 с.

Бредихина И.А. Методика преподавания иностранных языков: Обучение основным

видам речевой деятельности (учебное пособие) (Bredikhina I.A., Methods of teaching

foreign languages: teaching basic types of speech activity (textbook)). – Екатеринбург, 2018.-104c

Авторы

Г.М. Васильева,
С.А. Вишнякова, Л.А. Вольская,

О.В. Канарская,
И.П. Лысакова, Т.Н. Матвеева,

Л.В. Московкин,
Н.О. Рогожина, О.Г. Рожова, Т.Ю. Уша, С.А.
Хамшовски, Л.И. Харченкова, М.Б. Хрымова

В
пособии рассматриваются общие вопросы
преподавания русского языка как
иностранного, методика обучения по
разделам русского языка, а также
инновационные технологии и современные
технические средства обучения.

Пособие
предназначено для студентов-филологов,
преподавателей русского языка как
иностранного, слушателей курсов повышения
квалификации.

Оцените статью